「书简」“汉译哲学名著”概览
时间 : 2020-09-14 来源:CSSCI 作者 : 古月  点击 :








     自1980年开始,商务印书馆以移译世界各国学术经典著作为目的,结辑出版“汉译世界学术名著丛书”。所列选的学术著作是“文明开启以来,各个时代、不同民族精神的精华”,成为中国吸收世界文化的重要成果。

     本文选取商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”中274种哲学类学术译著为研究对象,对其数据进行采集和统计,尝试呈现哲学译著的概貌,供学界参考。


01



作者


哲学译著中出现最多的作者


     哲学译著出现5次及以上的哲学家共有10位,皆为学界耳熟能详的人物。他们来自于英国、德国、荷兰、古希腊,其中德国的哲学家最多。他们多为近代或者现代哲学家。


作者国家分布


    哲学译著中,来自德国作者的译著有78部,来自英国作者的译著有56部,来自法国作者的译著有33部,三国作者的译著数量占总数量的60.1%。德、英、法是西方哲学思想最活跃的区域。


作者时代分布


      哲学译著中,现代哲学时期作者的著作数量最多,共有139部,为80位作者所著,人均1.7部;近代哲学时期作者的著作数量第二,共有74部,为33位作者所著,人均2.2部。近现代涌现出一大批思想活跃的哲学学者,跃上历史舞台。




02



译者


翻译著作较多的译者


*仅统计第一译者


     274部哲学译著主要由164位译者翻译完成,人均翻译1.7部著作。翻译著作最多的作者是中国科学院的李醒民,共9部,其次是同济大学的孙周兴,清华大学的张卜天,均为8部。


 译者年龄分布


*仅统计第一译者


     在以年长学者为主力的翻译队伍中,我们可喜的发现有15部由青年学者翻译的哲学著作,其中年龄最小的学者为同济大学的余明锋。




03



字数


哲学译著字数统计


     哲学译著多为单行本学术著作,少部分为多卷本著作和文献汇编。从图书字数上看,哲学译著的字数大多数集中在20-40万字,该部分图书多为单行本学术著作。100万字以上的图书为多卷本或者文献汇编。




04



一流高校馆藏

    


     本文以42家一流高校馆藏为统计口径,对哲学译著的高校馆藏进行统计。哲学译著中,被一流高校图书馆收藏最多的4种图书分别为《西方哲学史(上下卷)》、《我的哲学的发展》、《科学与假设》、《普通认识论》,均有36家一流高校馆藏。如上图所示,馆藏高校超过30家的哲学译著共有138种,占总数的50.4%,可见商务印书馆的哲学译著在一流高校中的馆藏还是比较丰富的。




05



重印再版


    下文列举重印再版次数较多的图书,以供参考。


《哲学史讲演录(共四卷)》

(德)黑格尔(Hegel,G.W.F.) 著  贺麟 等译



《美学(共三卷)》

(德)黑格尔(Hegel,G.W.F.) 著  朱光潜 译  



《西方哲学史(上下卷)》

(英)罗素(Russell,B.) 著  何兆武 等译



《判断力批判(上下卷)》

(德)康德(Kant,I.) 著  宗白华 等译



《精神现象学(上下卷)》

(德)黑格尔(Hegel,G.W.F.) 著  贺麟 等译



《逻辑学(上下卷)》

(德)黑格尔(Hegel,G.W.F.) 著  杨一之 译



《理想国》

(古希腊)柏拉图 著  郭斌和 等译



《哲学研究》

(奥)维特根斯坦(Wittgenstein,L.) 著  陈嘉映 译



《人性论》

(英)休谟(Hume,D.) 著  关文运 译



《小逻辑》

(德)黑格尔(Hegel,G.W.F.) 著  贺麟 译



数据来源:商务印书馆微信公众号





往期推荐


观点

如何提升史学论文的文字表现力

方圆

名教授学术写作纵横谈(六)

刊界

《Nature》栏目面面观

撷英

高被引期刊公号热文(5月)

数迹

普通高校学术期刊的布局与结构

智汇

国家高端智库系列报告出版概览(一)

书简

在旧传统和新时代之间